Nicedir bir kuyunun dibinde . Bir ses düşsün diye bekledim içime. Belki kuyuya atılmış Yusuf’tum; tutundum sessizliğin ince ipine… Belki Yusuf değil, ben bir kuyuydum; Yusuf kendi düştü benim içime. Ben Yusuf’un düşünde gördüğü suydum; aktım Yusuf’un gözlerinden, düştüm kendi içime…
Bir gün aynı cümlenin iki öznesi olana dek,kalemim senin.
Ellerim senin... Ama sus açık etme kendini,sırrına kimse ermesin!...
Diğer 160 aboneye katılın
Değerli İlgili,
Bu şiir bana aittir. Pirimiz Hz. Mevlana’ya değil. Biliyorsunuz Hz. Mevlana Zamanında Tüm yazıları Farsça yazılıdır. Bu nedenle şiirlerinde Türkçe uyum olmaz.. Yetmez, Bitmez, Farketmez.. Eğer aksi bir görüşünüz varsa Kitap v sayfasını söylerseniz sevinrim. Yoksa Düzeltmenizi rica ederim.
Saygılarımla,
Şair Ahmet KİK
NOT : Şiirlerimi facebook sayfamda ve kendine yolculuk isimli web sitemde görebilirsiniz.
Şair Ahmet KİK Bey,
Öncelikle bu vesileyle şiirin yazarıyla tanışmaktan mutluluk duydum diğer şiirlerinizi de okuma fırsatı bulduğum için.Şiirin size ait olduğunu bilmiyordum alıntı yaptığım sitede Şemsi Tebrizi ye ait olduğu yazıyordu.Kafiye uyumunda da Türkçe’ye çevrilirken bu uyumsuzluk çoğu şiir ve dörtlükte düzeltiliyor.
Şiirlerinizle ilgili bu tür sorunlarla sık karşılaşıyorsunuz sanırım ben daha cevabımı yazmadan ”Eğer aksi bir görüşünüz varsa Kitap v sayfasını söylerseniz sevinrim.” demişsiniz.Adınızı yazdım şiirinizin altına ama bloğumda kalmasını istemiyorsanız kaldırabilirim sonuçta sizin şiiriniz…
Duyarlılığınız için teşekküre ederim.. Hz Mevlana ile aynı nehrin balıkları olduğumuz için su içtiğimiz yer aynı o yüzden şiirlerimiz anlam olarak benzeşiyor.. Tabii ki paylaşabiliriz.. Selametle.. Ahmet KİK